Euskara|Español|English
manuscrito
|| TESITEK ||
BONAPARTE ONDAREKO ESKUIZKRIBUAK - FONDO BONAPARTE
Bonaparte

Contenido general

Los materiales que componen el corpus pueden clasificarse en dos grupos diferentes: los que, a solicitud de L. L. Bonaparte, por iniciativa propia, fueron creados; y los ya existentes, que él mismo adquirió o recibió de otras personas como presente.

El primer grupo, el más numeroso, está compuesto por textos traducidos por sus colaboradores a las variedades indicadas por el Príncipe siguiendo así la metodología aplicada a mediados del siglo XIX. Los textos objeto de estas traducciones fueron fundamentalmente la Doctrina Cristiana, y diversos libros y pasajes del Antiguo y Nuevo Testamento.

Muchos autores eran conocidos, incluso relevantes en la literatura vasca

Los manuscritos, adquiridos o de obsequio, comprenden diferentes autores, dialectos y tipología. Muchos autores eran conocidos, incluso relevantes en la literatura vasca, como Eusebio Mª de Azkue, Juan Antonio Moguel, Jean Martín Hiribarren, Jean Baptiste Dasconaguerre o Joaquin Lizarraga. En otros casos, la autoría es poco conocida o, incluso, anónima. Las magníficas colecciones de sermones de Oñate o de Baztán no tienen un autor conocido; no obstante, la calidad del habla que representan es de indudable interés.

La tipología de los documentos es variada. Existen textos en verso y en prosa. El género también es variado: doctrinal, pedagógico, social, recreativo y hasta epistolar. La mayor parte de los documentos es, como se ha dicho, de tipo religioso, y, entre ellos, los más numerosos corresponden a las traducciones del Catecismo (70 versiones) y del Evangelio de San Mateo (17 versiones); no obstante, esta circunstancia dota al corpus de un carácter especialmente interesante, ya que permite profundizar en el estudio de las variedades dialectales mediante la comparación entre ellas.

Respecto al uso lingüístico, también hay diferencias. En algunos casos es más formal y cuidado, mientras que en otros se recoge el habla espontánea y popular y, en todos ellos, se reflejan los caracteres propios del habla local.
 
Selección de textos|Análisis morfológico|Análisis sintáctico|Glosario|Cotejo de Textos|Del Batua
Bizkaiko Foru Aldundia - Diputación Foral de Bizkaia UNIVERSIDAD DE DEUSTO · DEUSTUKO UNIBERTSITATEA